Напускане срещу изоставяне
Leave и Abandon са две думи в английския език, които често се използват като взаимозаменяеми думи. Те не са взаимозаменяеми по характер, тъй като има известна разлика в тяхното значение и конотации.
Думата „напусни“дава смисъла на „отидете си от“, както в изречението „Ще напусна парка след час“. В изречението думата „напускане“се използва в смисъла на „излизане от парка за определен период от време“.
От друга страна думата „изоставям“се използва в смисъл на „отказвам се напълно“. Вижте двете изречения, дадени по-долу:
1. Той изостави надеждата.
2. Той изостави дома си и отиде в гората.
В първото изречение получавате идеята, че човекът напълно се е отказал от надеждата. Във второто изречение получавате идеята, че индивидът се е отказал или е напуснал дома си завинаги и се е оттеглил в гората. Това е основната разлика между двете думи.
С други думи може да се каже, че думата „изоставям“дава допълнителното значение на „отказване от нещо завинаги“, както в израза „изоставих играта“. Изразът дава смисъл, че човекът се е отказал от играта завинаги.
Думата „изоставя“дава допълнителен смисъл на „изоставя“или „дезертира“, както в изречението „той изостави децата си“в смисъл на „той изостави децата си“.
От друга страна думата „напускане“дава смисъла на „тръгване, без да взема“, както в изречението „той остави ръкавиците си в дома си“. Тук това означава, че човекът е напуснал дома си, без да си вземе ръкавиците. Думата „напускане“често е последвана от предлога „за“, както в изречението „той заминава за Париж тази вечер“. Двете думи трябва да се използват с точност и внимание.