Корейски срещу Японски
Корея и Япония са били съседи в Японско море и Корея също е била под японско управление за известно време в началото на 20 век. След Втората световна война Корея е разделена на Северна и Южна Корея, когато Япония капитулира. Корейски и японски са термини, които се използват за означаване както на хората, така и на езиците, говорени съответно от хората или гражданите на Корея и Япония. Но тук ще обсъдим само езиците.
И двете Кореи използват един и същ корейски език, който според мнозина е много подобен на японския език. Има хора, които казват, че ученето на корейски е лесна задача за японски студент и обратното. Скорошни открития показват, че японският език може да бъде проследен до Корейския полуостров. Въпреки приликите обаче, има разлики между японския и корейския език, които ще бъдат подчертани в тази статия.
Има много разлики между японския и корейския език, но най-важната е използването на езиковите системи. Докато японците използват три различни системи за писане, наречени хирагана, катакана и канджи, корейците използват една система за свързване, наречена хангул, която е разработена по заповед на император Седжонг през 15 век. Въпреки това, преди да бъде разработен хангул, корейците са използвали китайски йероглифи. Символите, използвани в японския, са въведени в японския от китайците.
Въпреки че в японския език няма празно пространство между думите, което затруднява обучаемия да разбере къде свършва една дума и започва друга, корейците поставят празнина между думите точно като английския език, за да улеснят учениците да научат език. Въпреки че както японският, така и корейският език използват китайски йероглифи и изучаването на японски е невъзможно без изучаване на канджи, е възможно да се четат книги на корейски език без да се учат ханджа (китайските йероглифи се наричат така в Корея).
Единствената характеристика на корейския език, която го прави труден за учене, е практиката да има 2-3 звука за повечето съгласни, което го прави много труден за запомняне от учениците. Представете си, че K има различни звуци в различни думи. За щастие не е така на английски. Докато японският има 5 гласни, корейският език има повече от 18 гласни, като много от тях звучат еднакво, което затруднява учениците да овладеят езика. Правилата на граматиката са сложни на корейски, докато са прости на японски език.
Корейски срещу Японски
• Корейската азбука е разработена доста късно през 15 век и се нарича хангъл. Преди това корейците използваха китайски йероглифи.
• Япония използва три системи за писане, докато на корейски има една система за писане.
• Няма интервали между думите на японски, докато думите са разделени със стандартен интервал като английски на корейски.
• В корейския има повече гласни, отколкото в японския.
• Корейските съгласни имат няколко звука, което прави ти трудно разбираемо за чужденците.
• Корейският може да се научи без ханджа (китайски йероглифи), докато е невъзможно да се научи японски без канджи (китайски йероглифи).